فأما تفسير القرآن بمجرد الرأي فحرام، لما رواه محمد بن
جرير، رحمه الله، حيث قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا سفيان،
حدثني عبد الأعلى، هو ابن عامر الثعلبي، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن النبي
صلى الله عليه وسلم قال: " من قال في القرآن برأيه، أو بما لا يعلم، فليتبوأ
مقعده من النار ".
Adapun tafsir Al-Qur’an berdasarkan rasio belaka, maka
haram. Menurut riwayat Muhammad ibn Jarir Rahimahullah ketika ia
berkata: Telah menjelaskan kepada kami Muhammad ibn Basysyar, telah menjelaskan
kepada kami Yahya ibn Sa’id, telah menjelaskan kepada kami Sufyan, telah
menjelaskan kepadaku ‘Abdu Al-A’la ialah Ibnu ‘Amir Ats-Tsa’labiy, dari Sa’id
ibn Jubair, dari Ibnu ‘Abbas, dari Nabi saw. beliau bersabda, “Barang
siapa yang menafsirkan Al-Qur’an dengan pendapatnya sendiri, atau dengan apa
yang dia tidak ketahui, maka hendaklah ia bersiap-siap menempati tempat duduknya
di neraka.”
وهكذا أخرجه الترمذي والنسائي ، من طرق، عن سفيان الثوري،
به. ورواه أبو داود، عن مُسَدَّد، عن أبي عَوَانة، عن عبد الأعلى، به (سنن
الترمذي برقم 2952 وسنن
النسائي الكبرى برقم 84 80 وسنن أبي داود برقم 3652) . وقال
الترمذي: هذا حديث حسن.
Demikianlah menurut yang diriwayatkan oleh Imam
At-Tirmidzi dan Imam An-Nasai melalui berbagai jalur dari Sufyan Ats-Tsauri.
Dan meriwayatkan pula Abu Dawud, dari Musaddad, dari Abu ‘Awanah, dari
‘Abdul A’la secara marfu. At-Tirmidzi berkata: “Hadis ini Hasan.”
وهكذا رواه ابن جرير -أيضًا-عن يحيى بن طلحة اليربوعي، عن
شريك، عن عبد الأعلى، به مرفوعا. ولكن رواه عن محمد، عن الحكم بن بشير، عن عمرو بن
قيس المُلائِي، عن عبد الأعلى، عن سعيد، عن ابن عباس، فوقفه. وعن محمد بن حميد، عن
جرير، عن ليث، عن بكر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس من قوله فالله أعلم.
Dan
begitu juga Ibnu Jarir meriwayatkan dari Yahya ibn Thalhah Al-Yarbu’I, dari
Syarik, dari ‘Abdul A’la, secara marfu. Akan tetapi diriwayatkan pula
dari Muhammad (ibn Humaid), dari Al-Hakam ibn Basyir, dari ‘Amr ibn Qais
Al-Mulaiy, dari Abdul A’la, dari Sa’id, dari Ibnu Abbas secara mauquf. Juga
dari Muhammad ibn Humaid, dari Jarir, dari Laits, dari Bakr, dari Sa’id ibn
Jubair, dari Ibnu Abbas (dianggap) dari perkataan Ibnu Abbas (sendiri).
وقال
ابن جرير: حدثنا العباس بن عبد العظيم العَنْبَرِي، حدثنا حَبَّان بن هلال، حدثنا
سهيل أخو حزم، حدثنا أبو عمران الجَوْني، عن جُنْدب؛ أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: " من قال في القرآن برأيه فقد أخطأ ".
Ibnu
Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Al-Abbas ibn ‘Abdul Adzim
Al-‘Anbari, telah menceritakan kepada kami Habbaan ibn Hilal, telah
menceritakan kepada kami Suhail (saudaranya Hazm), telah menceritakan kepada
kami Abu ‘Imran Al-Juni, dari Jundub, bahwa Rasulullah Saw. bersabda, “Barang
siapa yang berbicara tentang Al-Qur’an dengan pendapatnya sendiri, sesungguhnya
dia telah keliru.”
وقد
روى هذا الحديث أبو داود، والترمذي، والنسائي من حديث سهيل بن أبي حزم القُطعي،
وقال الترمذي: غريب، وقد تكلم بعض أهل العلم في سهيل (سنن أبي داود برقم 3652 وسنن الترمذي برقم 2953 وسنن النسائي الكبرى برقم 8086).
Hadis
ini diriwayatkan oleh Abu Dawud, At-Tirmidzi, dan An-Nasai dari hadis Suhail
ibn Hazm Al-Qutha’i. At-Tirmidzi berkata: (hadis ini) gharib, karena ada
sebagian ahli ilmu yang memperbincangkan Suhail.
وفي
لفظ لهم: "من قال في كتاب الله برأيه، فأصاب، فقد أخطأ" أي: لأنه قد
تكلف ما لا علم له به، وسلك غير ما أمر به، فلو أنه أصاب المعنى في نفس الأمر لكان
قد أخطأ؛ لأنه لم يأت الأمر من بابه،
Menurut
lafadz hadis lainnya dari mereka juga: “Barang siapa yang berbicara
(mengartikan) Kitabullah dengan pendapatnya sendiri, kemudian benar, maka
sesungguhnya dia keliru.” Yakni dia telah takalluf (memaksakan
diri) pada sesuatu yang tiada ilmu baginya tentang hal itu, dan dia telah
menempuh jalan selain apa yang diperintahkan kepadannya. Seandainya dia benar
dalam memaknai sesuai dengan apa yang dimaksud, sungguh ia (masih) dalam
keadaan keliru, karena sesungguhnya ia tidak menempuh suatu urusan bukan dari pintu-nya.
كمن
حكم بين الناس على جهل فهو في النار، وإن وافق حكمه الصواب في نفس الأمر، لكن يكون
أخف جرمًا ممن أخطأ، والله أعلم،
Sebagaimana
orang yang menentukan hukum di antara manusia berdasarkan kebodohan, maka dia
masuk neraka. Walaupun hukum yang diputuskannya sesuai dengan kebenaran yang
dimaksud, hanya saja dosanya lebih ringan daripada dosa orang yang keliru. Wallahu
A’lam.
وهكذا
سمى الله القَذَفة كاذبين، فقال: {فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ
فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ} [النور: 13]، فالقاذف كاذب، ولو
كان قد قذف من زنى في نفس الأمر؛ لأنه أخبر بما لا يحل له الإخبار به، ولو كان
أخبر بما يعلم؛ لأنه تكلف ما لا علم له به، والله أعلم.
Oleh
karena itu, Allah menamakan al-Qadzafah (orang-orang yang menuduh orang
lain berbuat zina) sebagai orang-orang pendusta, Allah berfirman: “Oleh
karena mereka tidak mendatangkan saksi-saksi maka mereka itulah pada sisi Allah
orang- orang yang dusta.” (Qs an-Nuur/ 24: 13); maka al-Qadzif (orang
yang menuduh berzina) adalah pendusta, sekalipun dia menuduh orang yang
benar-benar berbuat zina, karena dia telah menceritakan hal yang tidak
dihalalkan baginya mengemukakannya, walaupun dia menceritakan apa yang dia
ketahui, karena ia telah memaksakan diri pada sesuatu yang tiada ilmu baginya
tentang hal itu.
ولهذا
تَحَرَّج جماعة من السلف عن تفسير ما لا علم لهم به، كما روى شعبة، عن سليمان، عن
عبد الله بن مرة، عن أبي مَعْمَر، قال: قال أبو بكر الصديق، رضي الله عنه: أيّ أرض
تقلّني وأي سماء تظلني؟ إذا قلت في كتاب الله ما لا أعلم.
Oleh
karena itu, segolongan ulama Salaf merasa keberatan dari menafsirkan pada sesuatu yang tiada ilmu baginya tentang
hal itu. Sebagaimana yang diriwayatkan oleh Syu’bah, dari Sulaiman, dari
‘Abdullah ibn Murrah, dari Abu Ma’mar, ia berkata: Abu Bakar Ash-Shiddiq ra.
berkata: “Bumi manakah yang akan aku pijak dan langit manakah yang akan
menaungiku? Jika aku berkata tentang Kitabullah sesuatu yang aku tidak memiliki
ilmu.”
وقال
أبو عبيد القاسم بن سلام: ثنا محمد بن يزيد، عن العَوَّام بن حَوْشَب، عن إبراهيم
التَّيْمِي؛ أن أبا بكر الصديق سئل عن قوله: { وَفَاكِهَةً وَأَبًّا } [عبس: 31] ، فقال: أي سماء تظلني، وأي أرض تقلني؟ إذا أنا قلت في كتاب الله ما لا
أعلم. منقطع.
Abu
‘Ubaid Al-Qasim ibn Salaam mengatakan: Telah menjelaskan kepada kami Muhammad
ibn Yazid, dari Al-‘Awwaam ibn Hausyab, dari Ibrahim At-Taimi, bahwa sanya Abu
Bakar Ash-Shiddiq ditanya tentang firman-Nya: {dan buah-buahan serta
rumput-rumputan} [Qs ‘Abasa: 31], maka ia berkata: “Langit manakah yang
akan menaungiku dan bumi manakah yang akan aku pijak? Jika aku berkata tentang
Kitabullah sesuatu yang aku tidak memiliki ilmu.” (atsar ini) Munqathi.
وقال
أبو عبيد أيضًا: حدثنا يزيد، عن حميد، عن أنس؛ أن عمر بن الخطاب قرأ على
المنبر: { وَفَاكِهَةً وَأَبًّا } عبس: 31، فقال:
هذه
الفاكهة قد عرفناها، فما الأبّ؟ ثم رجع إلى نفسه فقال: إن هذا لهو التكلف يا عمر.
Abu
‘Ubaid berkata juga: Telah menjelaskan kepada kami Yazib, dari Humaid, dari
Anas: Bahwa Umar ibn Al-Khaththab pernah di atas mimbar membaca ayat: {dan
buah-buahan serta rumput-rumputan} [Qs ‘Abasa: 31], maka ia berkata: “Kalau
buah-buahan ini, sungguh kami telah mengetahuinya, maka apakah al-abb?”,
Umar lantas berkata kepada dirinya, “Sungguh ini adalah takalluf,
wahai Umar!.”
وقال
محمد بن سعد: ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، عن ثابت، عن أنس، قال: كنا عند
عمر بن الخطاب، رضي الله عنه، وفي ظهر قميصه أربع رقاع، فقرأ: { وَفَاكِهَةً
وَأَبًّا } فقال: ما الأب؟ ثم قال: هو التكلف فما عليك أن لا تدريه. (ورواه ابن
سعد في الطبقات (3/ 327)، ورواه البخاري في صحيحه برقم 7293 عن سليمان بن حرب به مختصرًا ولفظه: "نهينا عن التكلف").
Muhammad
ibn Sa’ad berkata: Telah menjelaskan kepada kami Sulaiman ibn Harb, telah
menjelaskan kepada kami Hammaad ibn Zaid, dari Tsabit, dari Anas, ia berkata:
Kami berada di samping ‘Umar ibn Al-Khaththab Ra. dan pada bagian depan gamisnya
ada empat tambalan, lalu ia membaca: {dan buah-buahan serta rumput-rumputan},
lantas berkata: “Apakah al-Abb?”, kemudian katanya: “Ini
adalah takalluf, maka tiada dosa bagimu jika engkau tidak mengetahuinya.”
وهذا
كله محمول على أنهما، رضي الله عنهما، إنما أرادا استكشاف علم كيفية الأب، وإلا
فكونه نبتا من الأرض ظاهر لا يجهل، لقوله: { فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
وَعِنَبًا } الآية [عبس: 27، 28] .
Semua
riwayat ini dimaksudkan bahwa mereka berdua Radliyallahu ‘anhuma, tiada
lain mereka berdua bermaksud menyingkap rahasia yang terkandung di dalam al-Abb
ini, mengingat pengertian dzahirnya adalah suatu jenis
tumbuh-tumbuhan bumi sudah jelas dan tidak samar, sebagaimana firman-Nya: {lalu
Kami tumbuhkan biji-bijian di bumi itu dan anggur} [Qs ‘Abasa: 27, 28]
وقال
ابن جرير: حدثنا يعقوب بن إبراهيم، حدثنا ابن عُلَيَّة، عن أيوب، عن ابن أبي
مُلَيْكَة: أن ابن عباس سئل عن آية لو سئل عنها بعضكم لقال فيها، فأبى أن يقول
فيها. إسناده صحيح.
Ibnu
Jarir berkata: Telah menjelaskan kepada kami Ya’qub ibn Ibrahim, telah
menjelaskan kepada kami Ibnu ‘Ulayyah, dari Ayyub, dari Ibnu Abi Mulaikah:
Bahwa sanya Ibnu ‘Abbas ditanya tentang satu ayat yang andaikan ditanya
tentangnya kepada sebagian dari kalian pastilah kalian akan menjawab tentang
ayat itu, namun Ibnu ‘Abbas menolak untuk berpendapat tentang ayat itu. Sanadnya
Shahih.
وقال
أبو عبيد: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن أيوب، عن ابن أبي مليكة، قال: سأل رجل ابن
عباس عن { يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ } [ السجدة: 5] ، فقال له ابن عباس: فما { يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ
سَنَةٍ } [ المعارج: 4] ؟ فقال له الرجل: إنما سألتك لتحدثني.
فقال ابن عباس: هما يومان ذكرهما الله تعالى في كتابه، الله أعلم بهما. فكره أن
يقول في كتاب الله ما لا يعلم.
Abu
‘Ubaid berkata: Isma’il ibn Ibrahim, dari Ayyub, dari Ibnu Abi Mulaikah, ia
berkata: Seorang lelaki bertanya kepada Ibnu ‘Abbas tentang ayat {satu hari
yang kadarnya adalah seribu tahun menurut perhitunganmu} [Qs as-Sajdah/ 32:
5], maka Ibnu ‘Abbas berkata kepadanya: maka apakah maksud {sehari yang
kadarnya limapuluh ribu tahun} [Qs al-Ma’arij: 4]; maka seorang lelaki itu
berkata kepadanya: “Tiada lain aku bertanya kepadamu agar engkau menjelaskan
kepadaku.” Maka Ibnu ‘Abbas menjawab: “Keduanya merupakan dua hari yang
Allah Ta’ala menyebutkan keduanya dalam kitab-Nya, Allah lebih mengetahui
tentang keduanya.” Maka Ibnu ‘Abbas membenci jika ia berkata tentang Kitabullah
atas suatu perkara yang dia tidak mengetahuinya.
وقال
ابن جرير -أيضًا-: حدثني يعقوب -يعني ابن إبراهيم-حدثنا ابن عُلَيَّة، عن مَهْدي
بن ميمون، عن الوليد بن مسلم، قال: جاء طَلْق بن حبيب إلى جُنْدُب بن عبد الله،
فسأله عن آية من القرآن؟ فقال: أحرِّج عليك إن كنت مسلمًا إلا ما قمتَ عني، أو
قال: أن تجالسني.
Ibnu
Jarir -juga- berkata: Telah menjelaskan kepadaku Ya’qub -yakni ibnu Ibrahim-,
telah menjelaskan kepada kami Ibnu ‘Ulayyah, dari Mahdi ibn Maimun, dari
Al-Walid ibn Muslim, ia berkata: Thalq ibn Habib datang kepada Jundub ibn
‘Abdullah, maka ia bertanya kepadanya tentang satu ayat dari Al-Qur’an. Maka
Jundub berkata: “Aku merasa berdosa bila kamu mau mendengarkannya dariku dan
tidak mau beranjak dariku.” Atau dia mengatakan, “(aku merasa
berdosa) bila kamu mau duduk denganku.”
وقال
مالك، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب: إنه كان إذا سئل عن تفسير آية من
القرآن، قال: إنا لا نقول في القرآن شيئًا.
Malik
berkata, dari Yahya ibn Sa’id, dari Sa’id ibn Al-Musayyab: Bahwa dia apabila
ditanya tentang tafsir satu ayat dari Al-Qur’an, ia berkata: “Sungguh kami
tidak (pernah) berkata (dari pendapat kami sendiri) tentang Al-Qur’an sedikit
pun.”
وقال
الليث، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب: إنه كان لا يتكلم إلا في المعلوم من
القرآن.
Al-Laits
berkata, dari Yahya ibn Sa’id, dari Sa’id ibn Al-Musayyab: “Sungguh ia tidak
(pernah) berbicara kecuali tentang yang diketahuinya dari Al-Qur’an.”
وقال
شعبة، عن عمرو بن مُرَّة، قال: سأل رجل سعيد بن المسيب عن آية من القرآن فقال: لا تسألني
عن القرآن، وسل من يزعم أنه لا يخفى عليه منه شيء، يعني: عكرمة.
Syu’bah
berkata, dari ‘Amr ibn Murrah, ia berkata: Seorang lelaki bertanya kepada Sa’id
ibn Al-Musayyab tentang satu ayat dari Al-Qur’an, maka ia menjawab: “Janganlah
engkau bertanya kepadaku tentang Al-Qur’an, bertanyalah kepada orang yang berazam
bahwa baginya tiada sesuatu pun dari Al-Qur’an yang samar.” Yakni
Ikrimah.
وقال
ابن شَوْذَب: حدثني يزيد بن أبي يزيد، قال: كنا نسأل سعيد بن المسيب عن الحلال
والحرام، وكان أعلم الناس، فإذا سألناه عن تفسير آية من القرآن سكت، كأن لم يسمع.
Ibnu
Syaudzab berkata: Telah menjelaskan kepadaku Yazid ibn Abi Yazid, ia berkata:
Kami pernah bertanya kepada Sa’id ibn Al-Musayyab tentang halal dan haram, dan
dialah orang yang paling berilmu, maka apabila kami bertanya kepadanya tentang
tafsir satu ayat dari Al-Qur’an, ia diam, seolah-olah dia tidak mendengar.
وقال
ابن جرير: حدثني أحمد بن عبدة الضَّبِّىُّ، حدثنا حماد بن زيد، حدثنا عبيد الله بن
عمر، قال: لقد أدركتُ فقهاء المدينة، وإنهم ليعظِّمون القول في التفسير، منهم:
سالم بن عبد الله، والقاسم بن محمد، وسعيد بن المسيب، ونافع.
Ibnu
Jarir berkata: Telah menjelaskan kepada kami Ahmad ibn ‘Abdah Adl-Dlabi, telah
menjelaskan kepada kami Hammaad ibn Zaid, telah menjelaskan kepada kami
‘Ubaidullah ibn ‘Umar, ia berkata: “Sungguh aku menjumpai para ahli fikih kota
Madinah, sungguh mereka menganggap dosa besar sebuah qaul (pendapat
sendiri) tentang tafsir. Diantara mereka: Saalim ibn ‘Abdillah,
Al-Qaasim ibn Muhammad, Sa’id ibn Al-Musayyab, dan Naafi’.”
وقال
أبو عبيد: حدثنا عبد الله بن صالح، عن الليث، عن هشام بن عُرْوَة، قال: ما سمعت
أبي تَأوَّل آية من كتاب الله قط.
Abu
‘Ubaid berkata: Telah menjelaskan kepada kami ‘Abdullah ibn Shalih, dari
Al-Laits, dari Hisyam ibn ‘Urwah, ia berkata: “Aku tidak pernah mendengar
ayahku menta’wil satu ayat pun dari Kitabullah.”
وقال
أيوب، وابن عَوْن، وهشام الدَّسْتوائِي، عن محمد بن سيرين: سألت عبَيدة السلماني،
عن آية من القرآن فقال: ذهب الذين كانوا يعلمون فيم أنزل القرآن؟ فاتَّق الله،
وعليك بالسداد.
Ayyub,
Ibnu ‘Aun, dan Hisyam Ad-Dastuwa-i, dari Muhammad ibn Sirin: “Aku bertanya
kepada ‘Ubaidah As-Salmani tentang satu ayat dari Al-Qur’an, maka ia berkata: ‘Orang-orang
yang mereka mengetahui tentang latar belakang Al-Qur’an diturunkan telah tiada,
maka bertakwalah kepada Allah, dan tetaplah kamu pada jalan yang lurus’.”
وقال
أبو عبيد: حدثنا معاذ، عن ابن عون، عن عبد الله بن مسلم بن يسار، عن أبيه، قال:
إذا حدثت عن الله فقف، حتى تنظر ما قبله وما بعده.
Abu
‘Ubaid berkata: Telah menjelaskan kepada kami Mu’adz, dari Ibnu ‘Aun, dari
‘Abdullah ibn Muslim ibn Yasaar, dari ayahnya, ia berkata: “Apabila engkau
berbicara tentang Allah (Kalamullah), maka berhentilah, sehingga kamu
memperhatikan pembicaraan yang sebelumya dan sesudahnya.”
حدثنا
هُشَيْم، عن مُغيرة، عن إبراهيم، قال: كان أصحابنا يتقون التفسير ويهابونه.
Telah
menjelaskan kepada kami Hasyim, dari Mughirah, dari Ibrahim, ia berkata: “Sahabat-sahabat
kami selalu berhati-hati dalam tafsir dan merasa takut terhadapnya.”
وقال
شعبة عن عبد الله بن أبي السَّفْر، قال: قال الشعبي: والله ما من آية إلا وقد سألت
عنها، ولكنها الرواية عن الله عز وجل.
Syu’bah
berkata, dari ‘Abdullah ibn Abi as-Safr, ia berkata: Asy-Sya’bi berkata: “Demi
Allah, tiada suatu ayat pun melainkan sungguh aku telah menanyakan tentang
(makna)nya. Akan tetapi (jawabannya merupakan) riwayat dari Allah ‘Azza
wa Jalla.”
وقال
أبو عبيد: حدثنا هشيم، حدثنا عمر بن أبي زائدة، عن الشعبي، عن مسروق، قال: اتقوا
التفسير، فإنما هو الرواية عن الله.
Abu
‘Ubaid berkata: Telah menjelaskan kepada kami Hasyim, telah menjelaskan kepada
kami ‘Umar ibn Abi Zaidah, dari Asy-Sya’bi, dari Masruq, ia berkata: “Berhati-hatilah
kalian terhadap tafsir, karena tiada lain tafsir itu ialah riwayat dari Allah.”
فهذه
الآثار الصحيحة وما شاكلها عن أئمة السلف محمولة على تحرجهم عن الكلام في التفسير
بما لا علم لهم فيه؛
Asar-asar
yang sahih ini dan lainnya yang sejenis dari para imam ulama Salaf mengandung
makna yang menyatakan bahwa mereka merasa keberatan berbicara tentang tafsir
tanpa ada pengetahuan pada mereka.
فأما
من تكلم بما يعلم من ذلك لغة وشرعًا، فلا حرج عليه؛ ولهذا روي عن هؤلاء وغيرهم
أقوال في التفسير، ولا منافاة؛ لأنهم تكلموا فيما علموه، وسكتوا عما جهلوه، وهذا
هو الواجب على كل أحد؛ فإنه كما يجب السكوت عما لا علم له به، فكذلك يجب القول
فيما سئل عنه مما يعلمه، لقوله تعالى: { لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلا
تَكْتُمُونَهُ } [آل عمران: 187] ، ولما جاء في الحديث المروى من طرق:
"من سئل عن علم فكتمه، ألْجِم يوم القيامة بلجام من نار".
Adapun
orang yang membicarakan tentang tafsir yang dia ketahui makna lugawi dan
syar'i-nya, tidak ada dosa baginya. Oleh karena itu, Telah diriwayatkan dari
mereka dan yang lainnya berbagai pendapat mengenai tafsir, tetapi tidak ada
pertentangan karena mereka berbicara tentang apa yang mereka ketahui, dan
mereka diam tidak membicarakan hal-hal yang tidak mereka ketahui. Hal seperti
inilah yang wajib dilakukan oleh setiap orang, sebagaimana diwajibkan atas
seseorang untuk diam tidak membicarakan hal yang tidak ia ketahui, maka
diwajibkan pula baginya menjawab pertanyaan apa yang dia ketahui, sebagaimana
firman Allah Ta’ala: {Hendaklah kamu menerangkan isi kitab itu kepada
manusia, dan jangan kamu menyembunyikannya} [Qs Ali Imran/ 3: 187]. Dan
telah dijelaskan dalam sebuah hadis yang diriwayatkan dari berbagai jalur: “Barang
siapa ditanya mengenai suatu ilmu, lalu dia menyembunyikannya, niscaya mulutnya
akan disumbat dengan kendali dari api di hari kiamat nanti.”
فأما
الحديث الذي رواه أبو جعفر بن جرير: حدثنا عباس بن عبد العظيم، حدثنا محمد بن خالد
بن عَثْمة، حدثنا جعفر بن محمد بن الزبيري، حدثني هشام بن عروة، عن أبيه، عن
عائشة، قالت: ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يفسر شيئًا من القرآن إلا آيات بعدد،
علمهن إيَّاه جبريل، عليه السلام.
Adapun
sebuah hadis yang Abu Ja’far ibn Jarir meriwayatkannya: Telah menjelaskan
kepada kami ‘Abbas ibn ‘Abdul Adzim, telah menjelaskan kepada kami Muhammad ibn
Khalid ibn ‘Atsmah, telah menjelaskan kepada kami Ja’far ibn Muhammad ibn
Az-Zubairi, telah menjelaskan kepadaku Hisyam ibn ‘Urwah, dari bapaknya, dari
‘Aisyah Ra. ia berkata: “Nabi Saw. tidak pernah menafsirkan sesuatu
dari Al-Qur'an kecuali hanya beberapa bilangan ayat saja yang pernah diajarkan
oleh Malaikat Jibril ‘Alaihis Salam kepadanya.”
ثم رواه عن أبي بكر محمد بن يزيد
الطرسوسي، عن مَعْن بن عيسى، عن جعفر بن خالد، عن هشام، به.
Kemudian
Abu Ja'far meriwayatkannya pula dari Abu Bakar Muhammad ibnu Yazid At-Tartusi,
dari Ma'an ibnu Isa, dari Ja'far ibnu Khalid, dari Hisyam dengan lafaz yang
sama.
فإنه
حديث منكر غريب، وجعفر هذا هو ابن محمد بن خالد بن الزبير بن العوام القرشي
الزبيري، قال البخاري: لا يتابع في حديثه، وقال الحافظ أبو الفتح الأزدي: منكر
الحديث.
Maka
kedua hadis tersebut berpredikat munkar lagi garib. Ja'far yang disebutkan di
atas adalah Ibnu Muhammad ibnu Khalid ibnuz Zubair ibnu Awwam Al-Qurasyi
Az-Zubairi. Menurut Imam Bukhari, hadisnya itu tidak terpakai: sedangkan
menurut penilaian Al-Hafiz Abul Fath Al-Azdi, hadisnya berpredikat munkar (Munkar
al-Hadits).
وتكلَّم
عليه الإمام أبو جعفر بما حاصله أن هذه الآيات مما لا يعلم إلا بالتوقيف عن الله
تعالى، مما وقفه عليها جبريل.
Al-Imam
Abu Ja'far memberikan komentar yang kesimpulannya mengatakan bahwa ayat-ayat
tersebut termasuk hal-hal yang tidak dapat diketahui kecuali berdasarkan
pemberitahuan dari Allah Swt. yang disampaikan oleh Malaikat Jibril kepadanya.
وهذا
تأويل صحيح لو صح الحديث؛ فإن من القرآن ما استأثر الله تعالى بعلمه، ومنه ما
يعلمه العلماء، ومنه ما تعلمه العرب من لغاتها، ومنه ما لا يعذر أحد في جهله، كما
صرح بذلك ابن عباس،
Takwil ini
yang benar seandainya
hadis yang dimaksud
berpredikat sahih. Karena
sesungguhnya ada
sebagian
dari Al-Qur'an yang maknanya hanya diketahui oleh Allah saja. sebagian hanya
diketahui oleh ulama, sebagian dapat diketahui oleh orang Arab melalui bahasa
mereka, dan sebagian tidak dimaafkan bagi seseorang bila tidak mengetahuinya,
seperti yang telah dijelaskan oleh Ibnu Abbas.
فيما
قال ابن جرير: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا مُؤَمَّل، حدثنا سفيان، عن أبي الزناد
قال: قال ابن عباس: التفسير على أربعة أوجه: وجه تعرفه العرب من كلامها، وتفسير لا
يعذر أحد بجهالته، وتفسير يعلمه العلماء، وتفسير لا يعلمه إلا الله.
Ibnu
Jarir mengatakan: Telah menjelaskan kepada kami Muhammad ibn Basysyaar, telah
menjelaskan kepada kami Muammal, telah menjelaskan kepada kami Sufyan, dari Abu
az-Zinaad, ia berkata: Ibnu ‘Abbas berkata: “Tafsir itu ada empat macam,
yaitu tafsir yang diketahui oleh orang Arab melalui bahasanya, tafsir yang
tidak dimaafkan (tidak dipandang udzur) bagi seseorang bila tidak
mengetahuinya, tafsir yang hanya diketahui oleh ulama, dan tafsir yang tiada
seorang pun mengetahui maknanya kecuali hanya Allah.”
قال
ابن جرير: وقد روى نحوه في حديث في إسناده نظر: حدثني يونس بن عبد الأعلى الصدفي،
أنبأنا ابن وهب قال: سمعت عمرو بن الحارث يحدث عن الكلبي، عن أبي صالح، مولى أم
هانئ، عن عبد الله بن عباس: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "أنزل
القرآن على أربعة أحرف: حلال وحرام، لا يعذر أحد بالجهالة به. وتفسير تفسره العرب،
وتفسير تفسره العلماء. ومتشابه لا يعلمه إلا الله عز وجل، ومن ادعى علمه سوى الله
فهو كاذب".
Ibnu
Jarir berkata: Sungguh telah meriwayatkan hadis yang semisalnya pada sebuah
hadis yang pada sanadnya ada sesuatu yang masih perlu dipertimbangkan (fii
isnaadihi nadzar): Telah menjelaskan kepadaku yunus ibn ‘Abdul A’la
Ash-Shadfi, telah memberitakan kepada kami Ibnu Wahab, ia berkata: Aku
mendengar ‘Amr ibn Al-Harits menceritakan hadis dari Al-Kalbi, dari Abu Shalih maula
Ummu Hani, dari ‘Abdullah ibn ‘Abbas, bahwa sanya Rasulullah Saw. bersabda:
“Al-Qur'an diturunkan terdiri atas empat kelompok, yaitu halal dan haram
yang tidak dapat dimaafkan (tidak dipandang udzur) bagi seseorang bila tidak
mengetahuinya, tafsir yang dapat diketahui oleh orang Arab. tafsir yang hanya
diketahui oleh ulama, dan mutasyabih yang tidak diketahui kecuali hanya oleh
Allah Swt. Barang siapa mengakui mengetahui yang mutasyabih —selain Allah—, dia
adalah dusta.”
والنظر
الذي أشار إليه في إسناده هو من جهة محمد بن السائب الكلبي؛ فإنه متروك الحديث؛
لكن قد يكون إنما وهم في رفعه. ولعله من كلام ابن عباس، كما تقدم، والله أعلم.
Pertimbangan
yang diisyaratkan (Ibnu Jarir) sehubungan dengan sanadnya ialah dari segi
Muhammad ibnu as-Saaib Al-Kalbi, karena sesungguhnya dia adalah orang yang matruk
(tertuduh berdusta, tidak terpakai) hadisnya. Akan tetapi, adakalanya dia
memang matruk, hanya hadis ini diduga marfu, dan barangkali hadis ini adalah
perkataan Ibnu Abbas sendiri, seperti yang telah disebutkan di atas tadi. Wallahu
A’lam. (Al-Hafidz Ibnu Katsir, Tafsir Al-Qur'an Al-'Adzim, I: 12-14. Beirut-Libanon: Dar el-Fikr, 2011)
by Bidang Pendidikan PC Pemuda Persis
Pangalengan.
@ Kominfo PC Pemuda Persis Pangalengan.
Posting Komentar
Terima kasih telah berkomentar, kritik dan saran yang membangun sangatlah diharapkan